Cuil 理论

原视频:https://youtu.be/nfdEdE96En0

Let's make the Cuil a unit of measurement.
让我们给予 Cuil 一个单位以进行测量。

One Cuil would be one level of abstraction away from the reality of a situation.
一 Cuil 代表一种与现实情况脱离的抽象程度等级。

For example: You ask me for a Hamburger.
举个例子:你向我要一个汉堡包。

At 1 Cuil: If you asked me for a hamburger, and I gave you a raccoon.
第 1 Cuil 时:你向我要一个汉堡包,我却给你只浣熊。

At 2 Cuils: If you asked me for a hamburger, but it turns out I don’t really exist. Where I was originally standing, a picture of a hamburger rests on the ground.
第 2 Cuil 时:你向我要一个汉堡包,但结果发现我根本不存在。在我原来站着的地方,一张汉堡包的图片躺在地上。

At 3 Cuils: You awake as a hamburger. You start screaming only to have special sauce fly from your lips. The world Is in sepia.
第 3 Cuil 时:你作为一个汉堡包醒来。你开始尖叫但却只有特制酱料从你的口中飞出。世界是棕红色的。

At 4 Cuils: Why are we speaking German? A mime cries softly as he cradles a young cow. Your grandfather stares at you as the cow falls apart into patties. You look down only to see me with pickles for eyes, I am singing the song that gives birth to the universe.
第 4 Cuil 时:为何我们在说德语?有个哑剧演员抱着头小牛轻声哭着。你的祖父在牛散成肉糜时盯着你。你低头看却只看到有着泡菜似的眼睛的我,而我在唱着宇宙诞生之歌。

At 5 Cuils: You ask for a hamburger, I give you a hamburger. You raise it to your lips and take a bite. Your eye twitches involuntarily. Across the street a father of three falls down the stairs. You swallow and look down at the hamburger in your hands. I give you a hamburger. You swallow and look down at the hamburger in your hands. You cannot swallow. There are children at the top of the stairs. A pickle shifts uneasily under the bun. I give you a hamburger. You look at my face, and I am pleading with you. The children are crying now. You raise the hamburger to your lips, tears stream down your face as you take a bite. I give you a hamburger. You are on your knees. You plead with me to go across the street. I hear only children's laughter. I give you a hamburger. You are screaming as you fall down the stairs. I am your child. You cannot see anything. You take a bite of the hamburger. The concrete rushes up to meet you. You awake with a start in your own bed. Your eye twitches Involuntarily. I give you a hamburger. As you kill me, I do not make a sound. I give you a hamburger.
第 5 Cuil 时:你向我要一个汉堡包,我给你一个汉堡包。你把它举到唇边咬了一口。你的眼睛不由自主地抽搐。街对面有一位三个孩子的父亲从楼梯上摔下。你咽了下去,低头看着你手里的汉堡包。我给你一个汉堡包。你咽了下去,低头看着你手里的汉堡包。你无法咽下。楼梯顶上有一群孩子。泡菜在面包下面不安地晃动着。我给你一个汉堡包。你看着我的脸,而我在恳求你。孩子们在哭泣。你把汉堡包举到唇边,你咬了一口时泪流了下来。我给你一个汉堡包。你跪在地上。你恳求我过马路。我只听到孩子们的笑声。我给你一个汉堡包。你尖叫着摔下楼梯。我是你的孩子。你什么都看不见。你咬了一口汉堡包。混凝土冲过来见你。你在自己的床上惊醒了。你的眼睛不由自主地抽搐。我给你一个汉堡包。你杀我的时候我默不作声。我给你一个汉堡包。

At 6 Cuils: You ask me for a hamburger. My attempt to reciprocate Is cut brutally short as my body experiences a sudden lack of electrons. Across a variety of hidden dimensions you are dismayed. John Lennon hands me an apple, but it slips through my fingers. I am reborn as an ocelot. You disapprove. A crack echoes through the universe in defiance of conventional physics as cosmological background noise shifts from randomness to a perfect A Flat. Children everywhere stop what they are doino and hum along in perfect pitch with the backaround radiation. Birds fall from the sky as the sun engulfs the earth. You hesitate momentarily before allowing yourself to assume the locus of all knowledge. Entropy crumbles as you peruse the information contained within the universe. A small library in Phoenix ceases to exist. You stumble under the weight of everythingness, Your mouth opens up to cry out, and collapses around your body before blinking you out of the spatial plane. You exist only within the fourth dimension. The fountainhead of all knowledge rolls along the ground and collides with a small dog. My head tastes sideways as spacetime is reestablished, you blink back into the corporeal world disoriented, only for me to hand you a hamburger as my body collapses under the strain of reconstitution. The universe has reasserted itself. A particular small dog is fed steak for the rest of its natural life. You die in a freak accident moments later, and you soul works at the returns desk for the Phoenix library. You disapprove. Your disapproval sends ripples through the inter-dimensional void between life and death. A small child begins to cry as he walks toward the stairway where his father stands.
第 6 Cuil 时:你向我要一个汉堡包。我的动作在身体突然缺少了一个电子时被无情地打断了。在不同的隐藏维度中你感到沮丧。约翰·列侬1递给我一个苹果,但却从我的手指间滑出去了。我重生为一只豹猫。你不赞成。一声爆裂声无视了传统物理学在宇宙中回响而宇宙背景噪音从无序切换至完美的降A调。全世界的孩子都停下他们手中的事并随着背景辐射以完美的音调哼着歌。太阳吞噬大地之时鸟儿从天空中落下。你在允许自己夺取所有的知识之地时犹豫了片刻。你细读包含在宇宙中的信息时熵破碎了。菲尼克斯2中的一个小图书馆不复存在。你在所有物体的重压下跌倒,你张开嘴想要大叫,坍塌在你瞬间离开该空间平面前在你身体周围发生。你只存在于第四维度中。所有知识的源泉在地上滚动并与一只小狗相撞。我的头侧向一边品尝着时空重建的味道,你瞬间回到了迷失方向的物质世界,目的只是在我的身体在重构的张力中崩溃时向我要一个汉堡。宇宙重获新生。一只特别的小狗在它的余生中都被喂了牛排。你之后死于一场反常的事故,而你的灵魂在菲尼克斯图书馆中的退货柜台里工作。你不赞成。你的不赞成在生与死之间的多维空间中激起涟漪。一个小孩哭着走向他父亲站着的那条楼梯。

除非特别注明,本页内容采用以下授权方式: Creative Commons Attribution 3.0 License